Like

Poetry is what gets lost in translation, but not in this case

As if you find something you’ve never seen before.

Come quando scopri qualcosa che non avevi mai visto prima.

Because you can find poetry anywhere. In a different way of seeing things. Or simply seeing it from another point of view. Today I’ve found a little bit of poem while I had my eyes stuck to the screen of my computer. Working. I was looking for a realized reference ​​and I’ve found a poem. “the waters are really separating the water!” The bridge of Moses. A gesture invisible. Delicate. Almost unreal. A secret passage. Underwater. In the water. A sculpture. Maybe. A work of art. In a certain way. A poem. For sure. Because those who thought it had the strength to look beyond. I’ve wanted to design it myself. But maybe I don’t have enough imagination.

Perché la poesia la si può trovare ovunque. In un diverso modo di vedere le cose di sempre. O semplicemente da un altro punto di vista. Io oggi l’ho trovata mentre avevo gli occhi attaccati allo schermo. A lavorare. Cercavo un riferimento realizzato e ho trovato una poesia. “le acque hanno davvero separato l’acqua!” Il ponte di Mosè. Un gesto invisibile. Delicato. Quasi irreale. Un passaggio segreto. Sott’acqua. Nell’acqua. Una scultura. Forse. Un’opera d’arte. In un certo senso. Una poesia. Di sicuro. Perché chi l’ha pensato ha avuto la forza di guardare oltre. Avrei voluto disegnarlo io. Ma forse non ho abbastanza immaginazione.